A Pedagogia da Tradução: Estratégias Didáticas no Ensino de Tradução (PortuguêsInglês) para Formação de Tradutores em Nível de Graduação

The Pedagogy of Translation: Didactic Strategies in the Teaching of Translation (PortugueseEnglish) for Translator Training at the Undergraduate Level

Autores

  • Daniella Lemos Correia UNASP/EC Autor

DOI:

https://doi.org/10.51473/rcmos.v1i10.2021.1649

Palavras-chave:

Pedagogia da Tradução; Formação de Tradutores; Estudos da Tradução; Português-Inglês; Tecnologia de Tradução.

Resumo

Este artigo investiga a "Pedagogia da Tradução" como um campo autônomo e fundamental dentro dos cursos de Letras, focando no par linguístico Português-Inglês. A problemática central é que a fluência bilíngue, embora seja um pré-requisito, não se traduz automaticamente em competência tradutória, criando um vácuo pedagógico que os cursos de graduação precisam preencher. A partir de uma formação em Licenciatura Plena (Português/Inglês) e cursos complementares em Estudos da Tradução e tecnologias (como o "Trados"), esta pesquisa analisa a transição do "saber sobre" as línguas para o "saber fazer" tradutório. O objetivo é discutir os desafios metodológicos, como a interferência da L1 (marcas do português) e a assimetria cultural, e propor estratégias didáticas que superem o ensino meramente prescritivo (produto-orientado). Defendemos uma abordagem processual e socioconstrutivista, que integre o ensino de gêneros textuais, a tecnologia (CAT Tools) e o desenvolvimento do "pensamento crítico" do tradutor. Conclui-se que a formação de tradutores exige uma pedagogia específica, baseada na simulação de projetos reais, na cooperação em equipe e na reflexão metalinguística.

Downloads

Os dados de download ainda não estão disponíveis.

Biografia do Autor

  • Daniella Lemos Correia, UNASP/EC

    Graduada em Letras – Licenciatura Plena (Português/Inglês) pelo Centro Universitário - Adventista de São Paulo (UNASP/EC). Pós-graduanda em Língua Brasileira de Sinais (Libras).

Referências

BAKHTIN, Mikhail (Volochínov). Marxismo e filosofia da linguagem. 7. ed. São Paulo: Hucitec, 1995.

KIRALY, Don. A social constructivist approach to translator education: empowerment from theory to practice. Manchester: St. Jerome Publishing, 2000.

NORD, Christiane. Text analysis in translation: theory, methodology, and didactic application of a model for translation-oriented text analysis. Amsterdam: Rodopi, 1991. DOI: https://doi.org/10.1163/9789004500914_005

PACTE. Building a translation competence model. In: ALVES, F. (org.). Triangulating translation: perspectives in process oriented research. Amsterdam: John Benjamins, 2003. p. 43–66. DOI: https://doi.org/10.1075/btl.45.06pac

PYM, Anthony. Translation skill-sets in a machine-translation age. Meta: Translators’ Journal, v. 58, n. 3, p. 497–513, 2013. DOI: https://doi.org/10.7202/1025047ar

VERMEER, Hans J. Skopos and commission in translational action. In: CHESTERMAN, Andrew (org.). Readings in translation theory. Helsinki: Finn Lectura, 1989. p. 173–187.

Publicado

05.10.2021

Como Citar

CORREIA, Daniella Lemos. A Pedagogia da Tradução: Estratégias Didáticas no Ensino de Tradução (PortuguêsInglês) para Formação de Tradutores em Nível de Graduação: The Pedagogy of Translation: Didactic Strategies in the Teaching of Translation (PortugueseEnglish) for Translator Training at the Undergraduate Level. RCMOS - Revista Científica Multidisciplinar O Saber, Brasil, v. 1, n. 10, 2021. DOI: 10.51473/rcmos.v1i10.2021.1649. Disponível em: https://submissoesrevistarcmos.com.br/rcmos/article/view/1649. Acesso em: 18 nov. 2025.