The Pedagogy of Translation: Didactic Strategies in the Teaching of Translation (PortugueseEnglish) for Translator Training at the Undergraduate Level

The Pedagogy of Translation: Didactic Strategies in the Teaching of Translation (PortugueseEnglish) for Translator Training at the Undergraduate Level

Authors

  • Daniella Lemos Correia UNASP/EC Author

DOI:

https://doi.org/10.51473/rcmos.v1i10.2021.1649

Keywords:

Pedagogy of Translation; Translator Training; Translation Studies; PortugueseEnglish; Translation Technology.

Abstract

This article investigates the "Pedagogy of Translation" as an autonomous and fundamental field within Language Arts programs, focusing on the Portuguese-English linguistic pair. The central problem is that bilingual fluency, while a prerequisite, does not automatically translate into translation competence, creating a pedagogical vacuum that undergraduate courses must fill. Based on a degree in Portuguese/English Language Arts and complementary courses in Translation Studies and technologies (such as "Trados"), this research analyzes the transition from "knowing about" the languages to the "know-how" of translation. The objective is to discuss methodological challenges, such as L1 interference (marks of Portuguese) and cultural asymmetry, and to propose didactic strategies that overcome merely prescriptive (productoriented) teaching. We advocate for a process-oriented and social-constructivist approach, integrating the teaching of textual genres, technology (CAT Tools), and the development of the translator's "critical thinking". We conclude that translator training requires a specific pedagogy, based on real project simulation, teamwork, and metalinguistic reflection.

Downloads

Download data is not yet available.

Author Biography

  • Daniella Lemos Correia, UNASP/EC

    Graduada em Letras – Licenciatura Plena (Português/Inglês) pelo Centro Universitário - Adventista de São Paulo (UNASP/EC). Pós-graduanda em Língua Brasileira de Sinais (Libras).

References

BAKHTIN, Mikhail (Volochínov). Marxismo e filosofia da linguagem. 7. ed. São Paulo: Hucitec, 1995.

KIRALY, Don. A social constructivist approach to translator education: empowerment from theory to practice. Manchester: St. Jerome Publishing, 2000.

NORD, Christiane. Text analysis in translation: theory, methodology, and didactic application of a model for translation-oriented text analysis. Amsterdam: Rodopi, 1991. DOI: https://doi.org/10.1163/9789004500914_005

PACTE. Building a translation competence model. In: ALVES, F. (org.). Triangulating translation: perspectives in process oriented research. Amsterdam: John Benjamins, 2003. p. 43–66. DOI: https://doi.org/10.1075/btl.45.06pac

PYM, Anthony. Translation skill-sets in a machine-translation age. Meta: Translators’ Journal, v. 58, n. 3, p. 497–513, 2013. DOI: https://doi.org/10.7202/1025047ar

VERMEER, Hans J. Skopos and commission in translational action. In: CHESTERMAN, Andrew (org.). Readings in translation theory. Helsinki: Finn Lectura, 1989. p. 173–187.

Published

2021-10-05

How to Cite

CORREIA, Daniella Lemos. The Pedagogy of Translation: Didactic Strategies in the Teaching of Translation (PortugueseEnglish) for Translator Training at the Undergraduate Level: The Pedagogy of Translation: Didactic Strategies in the Teaching of Translation (PortugueseEnglish) for Translator Training at the Undergraduate Level. Multidisciplinary Scientific Journal The Knowledge, Brasil, v. 1, n. 10, 2021. DOI: 10.51473/rcmos.v1i10.2021.1649. Disponível em: https://submissoesrevistarcmos.com.br/rcmos/article/view/1649. Acesso em: 18 nov. 2025.